To Padua, by an early train, we accordingly went. The day stands out in my memory delightfully curious and rich. Padua is a wonderful little city. Miss Evans was an excellent walker, and, thanks to the broad arcades which cover the footways in the streets, we rambled for hours in perpetual shade. We spent an hour at the famous church of St. Anthony, which boasts one of the richest and holiest shrines in all churchburdened Italy. The whole edifice is nobly and darkly ornate and picturesque, but the chapel of its patron saint - a wondrous combination of chiselled gold and silver and alabaster and perpetual flame - splendidly outshines and outshadows the rest. In all Italy, I think, the idea of palpable, material sanctity is nowhere more potently enforced.
Ci recammo dunque a Padova con un treno del primo mattino. Quella giornata mi resta impressa nella memoria, deliziosamente curiosa e ricca. Padova è una piccola città meravigliosa. Miss Evans era un’ottima camminatrice e, grazie ai larghi portici che coprono i marciapiedi delle strade, vagammo per ore in un’ombra perpetua. Trascorremmo un’ora nella celebre basilica di Sant’Antonio, che vanta uno dei santuari più ricchi e più santi della pur sovraccarica Italia di chiese. L’intero edificio è nobilmente e cupamente ornato e pittoresco, ma la cappella del suo santo patrono - una straordinaria combinazione di oro e argento cesellati, alabastro e fiamma perpetua - sovrasta e mette splendidamente in ombra tutto il resto. In tutta Italia, credo, l’idea di una santità palpabile e materiale non è affermata con maggiore forza altrove.