Padoue, 20 septembre 1833 Saint-Antoine de Padoue (il Santo) présente un monument gothique grécisé, style particulier aux anciennes églises de la Vénétie. La chapelle Saint-Antoine est de Jacques Sansovino et de François son fils: on s’en aperçoit de prime abord ; les ornements et la forme sont dans le goût de la loggeta du clocher de Saint-Marc. Une signora en robe verte, en chapeau de paille recouvert d’une voile, priait devant la chapelle du saint, un domestique en livrée priait également derrière elle : je supposai qu’elle faisait un vœu pour le soulagement de quelque mal moral ou physique; je ne me trompais pas; je la retrouvai dans la rue: femme d’une quarantaine d’années, pâle, maigre, marchant roide et d’un air souffrant, j’avais deviné son amour ou sa paralysie. Elle était sortie de l’église avec l’espérance: dans l’espace de temps qu’elle offrait au ciel sa fervente oraison, n’oubliait-elle pas sa douleur, n’était-elle pas réellement guérie?
Padova, 20 settembre 1833 Sant'Antonio da Padova (il Santo) ha un monumento in stile gotico greco, uno stile peculiare delle antiche chiese del Veneto. La cappella di Saint-Antoine è opera di Jacques Sansovino e François suo figlio: questo è evidente a prima vista; gli ornamenti e la forma sono nello stile della loggeta del campanile di San Marco. Una signora in abito verde, con un cappello di paglia coperto da un velo, pregava davanti alla cappella della santa, una serva in livrea pregava anche dietro di lei: supponevo che esprimesse un desiderio di sollievo da qualche malattia morale o fisica; Non mi sbagliavo; La trovai per strada: una donna di circa quarant'anni, pallida, magra, che camminava rigida e con l'aria malata, avevo indovinato il suo amore o la sua paralisi. Era uscita dalla Chiesa con la speranza: nello spazio di tempo in cui offriva al cielo la sua fervida preghiera, non aveva forse dimenticato il suo dolore, non era forse veramente guarita?